Wednesday, September 06, 2006

Khaali paimaana hai tera, ho sake to tod de tu

Didn't know what it meant.
But now that I do, I think this is what I need to do.

But no, the mind... the heart... it likes to suffer.

6 comments:

First Rain said...

Tod de? Kyun?

Phir se bhar lo!

GhostOfTomJoad said...

And, pray, what does it mean? Kindly enlighten lesser mortals about what that phrase means...

Anonymous said...

let the margarita flow...

ToOothlEss WOndeR! said...

oiish..
some people!
there you go again. now i'm depressed!

Sonia said...

FR: yeah well. it doesn't seem to work. so i might as well break it and be done with it na?

K: your glass is empty, break it if you can. That's the literal meaning of course. but you should know this better than me!

anon: i wish alcohol could help!

toothless wonder: sorry buddy. didn't mean to.

GhostOfTomJoad said...

Hell, now I have two queries :-)

One: I know what the literal and translated meaning is. But what does it really mean or suggest?

Two: And, why should I know better than you?